17.4.14

1946


A doc is coming out called "1946." The filmmaker shows how Bruce Metzger, interpreter, and editor of the RSV and NRSV translations of the Bible, thought maybe putting the word "homosexual" in the translations might not have been such a great idea from a letter he sent to a seminarian student Metzger thought would never see the light of day. The problem I have is the filmmaker makes it sound like it was an honest mistake. I know how Metzger felt about homosexuality along with several of the interpreters on his panel which shows it wasn't an honest mistake with those on his panel either going along with it or staying silent with their objections. They had the chance to change that mistake with the NRSV, but didn't even when they started to see the damage it was doing with Churches now being able to use the word "homosexual" for the first time. Further proof of this is that Metzger and his panel had over 70 years of chances to publicly say they were wrong and never did.

The anti-gay are already jumping all over this by saying; "So what? The descriptives of homosexuality in past translations finally give the word "homosexual" its proper place in this one translation."

My Rebuttal:

The heart of the meaning of a verse in a translation of the Bible is carried over from prior translations. If a mistake was made with that verse and is not corrected, that mistake will be in the next translation and the one after with the only difference being the words of the era the translation was written in. I go directly to Paul saying arsenokoite and there isn't, can't be with the word "arseno," a broad condemnation of male and female homosexuality. The word is wrong in Metzger's translation because the descriptives in prior translations of the word homosexual are going off of are wrong. The 1940s-50s saw homosexuals as mentally sick deviant child predators who were institutionalized and routinely lobotomized. This was the world Metzger saw homosexuals in, what a homosexual was in his time he put in his Bible.








No comments:


copyright

copyright